No Continente Africano, existe uma diversidade de idiomas nativos, e nas comunidades evangelizadas de diversas regiões o Evangelho tem chegado, mas em outras línguas, e não na local. No Malawi, país do Continente Africano, existe uma grande comunidade de cristãos que fala o dialeto elhomwe, e agora os irmãos desta comunidade estão felizes pois o Novo Testamento foi traduzido para sua língua nativa.
Os cristãos do Malawi tiveram, até o momento, o Evangelho transmitido a eles, mas suas Bíblias estão em um idioma que não compreendem bem, e não na língua nativa da região.
Dado a necessidade de se preservar a cultura local, a Sociedade Bíblica do Malawi traduziu o Novo Testamento para o dialeto elhomwe, falado pelos africanos cristãos daquela região. Quando receberam a Palavra de Deus em sua língua, a reação foi de muita alegria e agradecimento a Deus pela oportunidade de poderem receber a mensagem de Deus em sua língua.
O camponês cristão Manuelo Paya se mostrou bastante feliz e orgulhoso com a tradução da Bíblia, pois pela primeira vez a sua filha de 12 anos pode ler em voz alta versículos do Livro de Mateus, no pequeno templo feito de tijolos de barro, onde a igreja se reúne para congregar em uma aldeia no sul do Malawi.
Externando sua alegria após a leitura de Mateus capítulo 5, o camponês diz: “Este é um Livro maravilhoso!”. E complementa: “Eu amo o que está escrito nele na minha língua materna. O idioma elhomwe foi esquecido por algum tempo, mas este Livro vai chegar às nossas crianças”.
“Ler a Bíblia em seu próprio idioma e ainda orar na língua nativa é uma nova e poderosa experiência para eles”, diz Hayes Metani, um dos tradutores.
“Deus ouve a nossa língua?”, questionam os camponeses cristãos. “Não sabíamos que podíamos falar com Deus em nossa língua, e que Deus pode nos ouvir!”, diz Hayes sorrindo.
O chefe da aldeia elhomwe, Olive Limani, diz estar muito feliz, enquanto segurava o Novo Testamento. “Eu estou tão animado por ter essa bíblia em minhas mãos. Existe duas maneiras de estas mensagens impactarem as pessoas: Com o crescimento espiritual e o aprendizado de nossa língua pelos nossos filhos”, disse Olive.
Um outro tradutor, Brian Chifika, diz que muitas pessoas foram envolvidas no projeto e espera que a bíblia completa no dialeto elhomwe, possa estar pronta até 2018.
Uma manifestação de muita alegria e agradecimento ao Senhor também foi externada por cristãos chineses, ao receberam pela primeira vez exemplares da bíblia, traduzidos para o chinês.
Veja o vídeo abaixo:
Os cristãos do Malawi tiveram, até o momento, o Evangelho transmitido a eles, mas suas Bíblias estão em um idioma que não compreendem bem, e não na língua nativa da região.
Dado a necessidade de se preservar a cultura local, a Sociedade Bíblica do Malawi traduziu o Novo Testamento para o dialeto elhomwe, falado pelos africanos cristãos daquela região. Quando receberam a Palavra de Deus em sua língua, a reação foi de muita alegria e agradecimento a Deus pela oportunidade de poderem receber a mensagem de Deus em sua língua.
O camponês cristão Manuelo Paya se mostrou bastante feliz e orgulhoso com a tradução da Bíblia, pois pela primeira vez a sua filha de 12 anos pode ler em voz alta versículos do Livro de Mateus, no pequeno templo feito de tijolos de barro, onde a igreja se reúne para congregar em uma aldeia no sul do Malawi.
Externando sua alegria após a leitura de Mateus capítulo 5, o camponês diz: “Este é um Livro maravilhoso!”. E complementa: “Eu amo o que está escrito nele na minha língua materna. O idioma elhomwe foi esquecido por algum tempo, mas este Livro vai chegar às nossas crianças”.
“Ler a Bíblia em seu próprio idioma e ainda orar na língua nativa é uma nova e poderosa experiência para eles”, diz Hayes Metani, um dos tradutores.
“Deus ouve a nossa língua?”, questionam os camponeses cristãos. “Não sabíamos que podíamos falar com Deus em nossa língua, e que Deus pode nos ouvir!”, diz Hayes sorrindo.
O chefe da aldeia elhomwe, Olive Limani, diz estar muito feliz, enquanto segurava o Novo Testamento. “Eu estou tão animado por ter essa bíblia em minhas mãos. Existe duas maneiras de estas mensagens impactarem as pessoas: Com o crescimento espiritual e o aprendizado de nossa língua pelos nossos filhos”, disse Olive.
Um outro tradutor, Brian Chifika, diz que muitas pessoas foram envolvidas no projeto e espera que a bíblia completa no dialeto elhomwe, possa estar pronta até 2018.
Uma manifestação de muita alegria e agradecimento ao Senhor também foi externada por cristãos chineses, ao receberam pela primeira vez exemplares da bíblia, traduzidos para o chinês.
Veja o vídeo abaixo:
Nenhum comentário:
Postar um comentário